Verträge & Verhandlungen |
|
|
For Example For Example For ExampleDen dänischen Mandanten hatte ich im Vorlauf zu einem IPO beraten und nun stand die Hauptlizenz des Mandanten zur Diskussion. Der indische Lizenzpartner warf ihm Verzögerungen vor und weigerte sich, an den unerwartet gestiegenen Kosten der Entwicklung teilzunehmen. Nach meinen Recherchen in dem anwendbaren Recht (eines Drittlandes) konnte ich eine Haftung des Mandanten für die Verzögerung verneinen und zusammen mit der Geschäftsleitung des Mandanten eine Änderung der Lizenz mit Kostenbeteiligung der indischen Firma verhandeln und schriftlich fixieren.
Zum Beispiel Zum Beispiel Zum BeispielDer Anruf kam am Samstag Vormittag. Die Verhandlungen für ein Joint Venture im hochvertraulichen Satelliten liefen schwierig, weil die Parteien beide die Vertragssprache Englisch nicht so gut beherrschten, wie sie sich vorstellten. Auch die Anwälte waren keine Muttersprachler, und auf die hochvertraulichen Anhänge zum Vertrag konnte kein klärender inhaltlicher Bezug genommen werden. Meine Rolle wäre es, die Vertragsentwürfe mit dem sprachlichen Feingefühl zu verarbeiten, damit keine Seite sich in seinen Entwürfen verletzt fühlte, aber die Verträge die notwendige Klarheit erhalten. Gerne nahm ich die Rolle an, und bereits nach zwei Entwürfen ging es nunmehr nur um Kleinigkeiten. Zum Vertragschluss kam es auch. |
DR. TIMOTHY KAUTZ
ATTORNEY AT LAW N.Y. – Ill. – D.C. / USA & MITGLIED DER RECHTSANWALTSKAMMER FRANKFURT AM MAIN
RICHARD-WAGNER-STRASSE 1 63452 HANAU GERMANY
MOBILE +49 –171 – 28 39 546 TEL. +49 – 6181 – 98 39 446 FAX +49 – 6181 – 98 39 448
INFO@kautzlegal.com
LEGAL NOTICES / IMPRESSUM
ATTORNEY ADVERTISING
PRIOR RESULTS DO NOT GUARANTEE A SIMILAR OUTCOME